ВТОРОЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ “РУССКИЙ ЯЗЫК И СОВРЕМЕННЫЕ КОММУНИКАЦИИ”

Дорогие коллеги,
приглашаем Вас принять участие во Втором международном фестивале “Русский язык и современные коммуникации 2013″.
Информация о фестивале (см.- ниже и на сайте http://www.i-computeria.com/, или http://www.computeria.ru/content/pages/137.htm
там же Вы можете посмотреть и фильм о фестивальной смене прошлого года.
Уверены, что все, кто был в Компьютерии на 1-ом Международном фестивале “”Русский язык и современные коммуникации” в 2012 году, вспоминают о нем с большой любовью и теплотой и мечтают вновь приехать на гостеприимную тверскую землю.
А также ждем и новых участников!
Просим Вас обратить внимание на то, что немного изменены условия этого года:
то есть пребывание в лагере в 2013 году будет связано с оргвзносом.
Оргвзнос (Вы это видите на сайте фестиваля) составляет 210 евро (остальные расходы по проживанию, питанию и программе берут на себя организаторы). Проезд до Москвы – за счет участников. Проезд от Москвы в “Компьютерию”и обратно в Москву – за счет организаторов.

Кроме того, в этом году будет предложена программа для педагогов и родителей, сопровождающих ребят: Вы сможете пройти курс повышения квалификации, проверить свои знания в рамках тестирования для учителя и учеников, получить практические разработки и консультации специалистов по РКИ и русскому как одному из родных вне России; узнать о новом УМК “Диалог” для поликультурных групп, отдохнуть и подготовиться к новому учебному году.

Не забудьте, пожалуйста, также, что в этой поездке у вас есть возможность (до фестиваля, приехав заранее) посмотреть Москву, но проживание и экскурсии в Москве – за свой счет.
А трансфер в лагерь осуществляет “Компьютерия”.

Мы готовы ответить на все Ваши вопросы, возникающие по фестивалю.
Ждем Ваших откликов на рассылку до 10 мая, предварительные заявки до 20 мая, документы на участие – до 1 июля.

Пишите, пожалуйста, на почту или в скайп, указывая тему ФЕСТИВАЛЬ ТВЕРЬ и сохраняя тело переписки в почте.
Ответы на Ваши письма мне , как и в прошлом году, будут идти в копии Олегу Кошелеву, и наоборот, чтобы мы никого не потеряли в переписке.
zvezdnaja-anna@yandex.ru
skype: zvezdnaja-anna

Сердечно и с надеждой на встречу в “Компьютерии 2013″,
координаторы международной программы фестиваля “Русский язык и современные коммуникации 2013″
Олег Кошелев, Анна Евсина
ПОЛОЖЕНИЕ О ФЕСТИВАЛЕ
Второй международный детский Фестиваль «Русский язык и современные коммуникации»
Время проведения: 25.08.2013 – 31.08.2013
Организаторы Фестиваля: Администрация Тверской области, Администрация г.Твери, Фонд «Русский мир», Тверской Государственный Университет, ТРОО «Содействие детскому отдыху», International Camping Fellowship
Участники Фестиваля:
В Фестивале могут принять участие дети в возрасте от 7 до 17 лет, изучающие русский язык или проявляющие интерес к русскому языку и российской культуре. Делегации приглашаются в любом составе, но не более 25 детей и 2 взрослых сопровождающих.
Цели Фестиваля:
1. Популяризация русского языка как языка международного общения.
2. Распространение информации о городе Твери за рубежом и на территории РФ.
3. Развитие детских международных связей.
4. Расширение кругозора детей-участников Фестиваля.
Задачи Фестиваля:
1. Стимулировать детей к изучению иностранных языков и различных способов информационных коммуникаций;
2. Поддержать детей, обучающихся русскому языку за рубежом.
3. Продемонстрировать возможности интерактивных методов изучения русского языка как иностранного.
4. Ознакомить подростков из других стран с культурой и достопримечательностями города Твери и Тверской области.
5. Воспитать и развить толерантность и дружеское отношение друг к другу детей.
6. Сформировать и распространить благоприятное общественное мнение о России.
7. Содействовать установлению климата межнационального уважения и мира.
8. Поддержать русскоязычные средства массовой информации и информационные ресурсы за рубежом.
Программа Фестиваля:
Программа Фестиваля основана на различных видах взаимодействия.
Она реализуется по трем направлениям:
1. Информационно-коммуникативное;
2. Спортивно-оздоровительное;
3. Культурно-досуговое.
Один сопровождающий на группу от 10 детей принимается бесплатно
В стоимость путевки включено:

Размещение выбранной категории;
5-ти разовое питание (завтрак, обед, полдник, ужин, сонник);
Интерактивная программа;
Трансфер: Москва – лагерь – Москва;
Медицинское сопровождение.

Заявки:
Предварительные заявки на участие подаются до 15.05.2013 в организационный комитет Фестиваля. Окончательные списки участников должны быть поданы до 01.07.2013.
Место проведения: дер.Ямок, Калининский район, Тверская область, Россия

Вниманию родителей, руководителей делегаций для детей иностранных граждан участников Фестиваля:
Для своевременной постановки на временный миграционный учёт иностранных граждан, прибывающих в Россию, во избежание штрафных санкций в соответствии с Кодексом Российской Федерации об административных правонарушениях от 30.12.2001 № 195-ФЗ (ст. 18.8, 18.9, 18.11.) руководители делегаций должны уведомить оргкомитет Фестиваля (ВЛИТ “КОМПЬЮТЕРиЯ”) по электронной почте: oleg.koshelev@computeria.ru за 10 календарных дней и предоставить следующую информацию:
- количество иностранных граждан;
- списки прибывающих иностранных граждан (на русском и национальном языке) с указанием числа, месяца и года рождения;
- серия и номер паспорта/свидетельства о рождении иностранного гражданина, срок действия паспорта;
- даты прибытия и убытия иностранных граждан;
- разрешение от родителей ( заверенное в стране проживания, в установленном порядке) на въезд в Россию, обязательно на русском языке;
- контактный номер телефона организации, учреждения, фонда и т. п., направляющей иностранных граждан;
По медицинским документам:
- копия Полиса медицинского страхования, действительный на весь период пребывания ребёнка на территории РФ с нотариально заверенным переводом всей информации на русский язык;

Program pražského RSVK na květen

10. května pátek Velký sál 9:30
ARS – POETIKA – Památník Puškinovi

 

13. května pondělí Velký sál 18:00
Filmový klub pri RSVK – film Pochoronite mena za plintusom (117 min.) podle stejnojmenné povídky Pavla Sanajeva.
Rezie – S. Snezkin.
Hrají – S. Krjuckovová, M. Šukšinová, A. Petrenko aj.
Devítiletý chlapec Sáša Saveljev žije s babičkou a dědečkem. Babička má dojem, že její dcera, matka Sáši, je značně neschopná, a nechce jí sveřit výchovu chlapce. Láska babičky k vnukovi je však až nezdravá. Dusí dítě svou prehnanou péčí a nikoho k němu nechce pouštět. Příběh se ještě komplikuje tím, že matka Sáši potkala svoji lásku a je pro ni složité vybrat si mezi osobním štěstím a štěstím být matkou.
Vstup volný.

 

21. kvetna úterý Křišťálový sál 15:00
Dny slovanského písemnictví a kultury – Kulatý stůl věnovaný pražskému období zivota a tvorby ruského filozofa Ivana Lapšina (1923-1952).
Objednávka účasti na tel.c. 233 370 480 ci na e-mailu: kultura@rsvk.cz.
23. kvetna čtvrtek Koncertní sál LUCERNY 18:00, 21.30
Dny slovanského písemnictví a kultury – Koncert ruské zpevacky Žanny Bičevské
Prodej vstupenek v pokladne Koncertního sálu Lucerna.

 

28. kvetna úterý Velký sál 17:30
Filmový klub pri RSVK – film „Dvanáct“(160 min.)
Režie – N. Michalkov. Hrají – V.Gaft, S. Garmaš, N. Michalkov aj.
Je to film – úvaha. 12 prísezných porotcu – 12 ruzných mínění o jediné otázce: je vinen čečenský chlapec za smrt svého nevlastního otce – důstojníka ruské armády? Sočcasne se snazí vyřešit i své vlastní duševní rozepře.
Vstup volný.

 

30. kvetna ctvrtek Velký sál 18:00
Hudební predstavení „Mozart v Praze“ v podání studentu Mezinárodní prazské konzervatore a Hudebního studia pri RSVK. Rezie – Jirina Marková- Kristlíková
Vstup volný.

РОДИТЕЛЬСКИЙ КРУГЛЫЙ СТОЛ В РЦНК

УВАЖАЕМЫЕ  МАМЫ  И  ПАПЫ,  БАБУШКИ  И  ДЕДУШКИ,  ВОСПИТАТЕЛИ  И  УЧИТЕЛЯ,  ВСЕ  ТЕ,  КТО  ОЧЕНЬ ЛЮБИТ  СВОИХ  И  ЧУЖИХ  ДЕТЕЙ!

Если вы хотите узнать тайны и загадки своего ребёнка из выступлений ведущих учёных и специалистов разных стран мира;

  • если вы хотите познакомиться с интересными людьми и найти единомышленников в вопросах воспитания детей, поговорить по душам;
  • если у вас смешанная семья, или вы живёте за пределами России;
  • если вы хотите понять, как сохранить в этих случаях у ваших детей русский язык и культуру;
  • если вы хотите найти взаимопонимание и узнать об особенностях воспитания и обучения русскоязычных детей в разных странах;
  • если вы хотите научиться распознавать проблемы ребёнка по его рисункам;
  • если вы хотите приобрести книги для себя и своих детей на выставке – продаже  издательств России,

 

 

ПРИГЛАШАЕМ  ВАС  И  ВАШИХ  ДЕТЕЙ  ПРИНЯТЬ  УЧАСТИЕ  В  РАБОТЕ  ВТОРОГО  КРУГЛОГО  СТОЛА  МЕЖДУНАРОДНОГО  СОЮЗА  РУССКОЯЗЫЧНЫХ  И  ДВУЯЗЫЧНЫХ  РОДИТЕЛЕЙ, КОТОРЫЙ  СОСТОИТСЯ    25-27  АПРЕЛЯ  2013  г.  В  РОССИЙСКОМ  ЦЕНТРЕ  НАУКИ  И  КУЛЬТУРЫ  В  ПРАГЕ.

Организаторы Круглого стола:

  • Международный Союз русскоязычных и двуязычных родителей  (проф. А. Баркан, Вена, Австрия),
  • Федеральное агентство «Россотрудничество» и Российский Центр Науки и Культуры (РЦНК) в Праге (руководитель представительства Россотрудничества в Чехии Л.А. Гамза),
  • Международный культурный институт «Ключ» (председатель правления А. Евсина, Чехия).

ТЕМА  КРУГЛОГО  СТОЛА: «ВОСПИТАНИЕ И ОБРАЗОВАНИЕ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ДЕТЕЙ В 21 ВЕКЕВ УСЛОВИЯХ ИММИГРАЦИИ. ОСНОВНЫЕ  ПРОБЛЕМЫ СОХРАНЕНИЕ  РУССКОГО  ЯЗЫКА  И  КУЛЬТУРЫ. ДВУЯЗЫЧИЕ  И  РАЗВИТИЕ  РЕБЁНКА.

25 апреля 2013

1. Культурный шок и его последствия для русскоязычного ребёнка в условиях иммиграции.

2. Основные проблемы русскоязычных детей в русскоязычных и смешанных  семьях, проживающих в разных странах и на разных континентах (Европа, Америка,  Азия, Африка).

3. Особенности коммуникации современных детей (социальные сети, «френды» или друзья, почему дети предпочитают виртуальных друзей реальным?)

4. Говорящие рисунки детей (как понять проблемы ребёнка по его рисункам)

 

26 апреля 2013

  1. 1. Двуязычие и развитие ребёнка.

а.   Преимущества двуязычия.

b.   Как лучше развить мотивацию к изучению русского языка у русскоязычного ребёнка в семье.

c.  Роль учителей школ выходного дня в обучении детей русскому языку.

2. Период смешения языков у двуязычных детей. Занимательные высказывания русскоязычных и двуязычных детей разных стран.

3. От двуязычия к многоязычию.

4. Как можно развить эмпатию ( сочувствие и сострадание)  у ребёнка к детям других национальностей и религий.

 

27 апреля 2013

1. Родительские ожидания, запреты и наказания.

2. Первая любовь у подростков из смешанных браков. Проблемы менталитетов и религий.

3. Современная литература для детей, родителей и педагогов.

Выступление представителей российских и зарубежных издательств, писателей и поэтов.

4. Презентация научной и научно-популярной литературы по теме Круглого стола.

5. Ответы на вопросы гостей опытных специалистов ( по смешанным бракам – проф. Н. Крылова, по двуязычию – проф. Е. Протассова, по филологии – проф. С. Сивакова,  по детской литературе – канд. фил. наук – С. Ремизова, по страноведению – проф. Н. Бобохидзе,  по психологии – канд. психол. наук –  Я. Варлакова, по педагогике и педиатрии – проф. А. Баркан)

10.5.2013 TRADIČNÍ SOUTĚŽ V RECITACI A ZPĚVU DĚL RUSKÝCH AUTORŮ JIŽ PO ČTYŘICÁTÉ SEDMÉ

 ČESKÁ ASOCIACE RUSISTŮ,

ČESKO-RUSKÁ SPOLEČNOST, MINISTERSTVO KULTURY ČR,

MINISTERSTVO ŠKOLSTVÍ MLÁDEŽE A TĚLOVÝCHOVY ČR,

VELVYSLANECTVÍ RF V ČR, RUSKÉ STŘEDISKO VĚDY A KULTURY V PRAZE

 si Vás dovolují pozvat na

 celostátní přehlídku 47. ročníku festivalu

ARS POETICA –

PUŠKINŮV PAMÁTNÍK,

která se uskuteční

 pátek 10. května 2013 od 9.30 hodin

v Ruském středisku vědy a kultury

Praha 6, Na Zátorce 16, stanice metra A – Hradčanská.

 Prezence účastníků od 9.00 hodin, závěr přehlídky ve 14.30 hodin.

Občerstvení a stravování zajištěno, cestovné neproplácíme.

Těšíme se na setkání s Vámi.

 Za pořadatele: Mgr. Jiří Klapka, v. r., předseda organizačního štábu přehlídky

 Kontakt: ČAR, ČRS – V Závětří 4, 170 00 Praha 7

tel: 266 791 702, 266 791 703, tel./fax 266711216, e-mail: klapkajiri@seznam.cz

Něco z literatury (Школа русского языка и литературы в Праге)

Сегодня со старшими детьми обсуждали сказку Андрея Платонова “Неизвестный цветок”. Конечно, не зная биографии Платонова, невозможно понять философский смысл этой сказки. Почему она считается своебразным завещанием писателя детям? Зачем вообще нужно было писать сказку о каком-то цветке, к тому же неизвестном?
Рассказывая о трагической судьбе Платонова, я поймала себя на мысли, что современным детям очень сложно понять, как один человек мог запретить печатать книги другого, что это за литературные съезды, которые могли перечеркнуть творческую жизнь писателя (еще в прошлом году мы говорили о Зощенко и о Чарской), как вообще такое могло происходить?
Это время представляется детям далеким, диким и жестоким. Дай бог чтобы они знали об этом только из истории.
В классе мы нарисовали большой цветок с лепестками. В середине написали ТРУД, в некоторые лепестки вписали слова ДОБРОТА, УВАЖЕНИЕ, ЛЮБОВЬ, ЗАБОТА, а остальные оставили пустыми. Сколько должно быть лепестков, дети решат сами.
В следующий раз продолжим работу над этой замечательной сказкой.
Fotka: Сегодня со старшими детьми обсуждали сказку Андрея Платонова "Неизвестный цветок". Конечно, не зная биографии Платонова, невозможно понять философский смысл этой сказки. Почему она считается своебразным завещанием писателя детям? Зачем вообще нужно было писать сказку о каком-то цветке, к тому же неизвестном? </p><br />
<p>Рассказывая о трагической судьбе Платонова,  я поймала себя на мысли, что современным детям очень сложно понять, как один человек мог запретить печатать книги другого, что это за литературные съезды, которые могли перечеркнуть творческую жизнь писателя (еще в прошлом году мы говорили о Зощенко и о Чарской), как вообще такое могло происходить? </p><br />
<p>Это время представляется детям далеким, диким и жестоким. Дай бог чтобы они знали об этом только из истории. </p><br />
<p>В классе мы нарисовали большой цветок с лепестками. В середине написали ТРУД, в некоторые лепестки вписали слова ДОБРОТА, УВАЖЕНИЕ, ЛЮБОВЬ, ЗАБОТА, а остальные оставили пустыми. Сколько должно быть лепестков, дети решат сами.  </p><br />
<p>В следующий раз продолжим работу над этой замечательной сказкой.

*

Однажды на набережной Фонтанки баснописца Крылова догнали три студента.

Один из них, намекая на дородность писателя, громко сказал:
- Взгляни, туча надвигается.
- То-то жабы заквакали,- в тон ему ответил Крылов.
Fotka: Однажды на набережной Фонтанки баснописца Крылова догнали три студента. </p><br />
<p>Один из них, намекая на дородность писателя, громко сказал:<br /><br />
 - Взгляни, туча надвигается. </p><br />
<p> - То-то жабы заквакали,- в тон ему ответил Крылов. </p><br />
<p>;)

 

Фёдор Иванович Тютчев – великий поэт, которого боготворили современники и которым восхищались и будут восхищаться люди всех поколений. Л. Н. Толстой говорил о Тютчеве: “Без него нельзя жить”, Н. А. Некрасов считал, что поэзия Тютчева несет в себе живой отпечаток русского ума, русской души.Любимым временем года Ф. И. Тютчева была весна. И стихи его такие же прозрачные, красивые и ясные, как это прекрасное время года.

***
Еще в полях белеет снег,
А воды уж весной шумят —
Бегут и будят сонный брег,
Бегут и блещут и гласят —

Они гласят во все концы:
«Весна идет, весна идет!
Мы молодой весны гонцы,
Она нас выслала вперед».

Весна идет, весна идет!
И тихих, теплых майских дней
Румяный, светлый хоровод
Толпится весело за ней!

*
3 (15) апреля 1886 года родился удивительный поэт, лидер акмеизма, путешественник, основатель популярнейших в 20-е годы литературных курсов, интереснейший и уникальный человек Николай Степанович Гумилев.

***

Мы в аллеях светлых пролетали,
Мы летели около воды,
Золотые листья опадали
В синие и сонные пруды.

И причуды, и мечты и думы
Поверяла мне она свои,
Все, что может девушка придумать
О еще неведомой любви.

Говорила: “Да, любовь свободна,
И в любви свободен человек,
Только то лишь сердце благородно,
Что умеет полюбить навек”.

Я смотрел в глаза ее большие,
И я видел милое лицо
В рамке, где деревья золотые
С водами слились в одно кольцо.

И я думал: “Нет, любовь не это!
Как пожар в лесу, любовь – в судьбе,
Потому что даже без ответа
Я отныне обречен тебе.

Николай Гумилев, 1917

Fotka: 3 (15) апреля 1886 года родился удивительный поэт, лидер акмеизма, путешественник, основатель популярнейших в 20-е годы литературных курсов, интереснейший и уникальный человек Николай Степанович Гумилев. </p>
<p>***</p>
<p>Мы в аллеях светлых пролетали,<br />
Мы летели около воды,<br />
Золотые листья опадали<br />
В синие и сонные пруды.</p>
<p>И причуды, и мечты и думы<br />
Поверяла мне она свои,<br />
Все, что может девушка придумать<br />
О еще неведомой любви.</p>
<p>Говорила: "Да, любовь свободна,<br />
И в любви свободен человек,<br />
Только то лишь сердце благородно,<br />
Что умеет полюбить навек".</p>
<p>Я смотрел в глаза ее большие,<br />
И я видел милое лицо<br />
В рамке, где деревья золотые<br />
С водами слились в одно кольцо.</p>
<p>И я думал: "Нет, любовь не это!<br />
Как пожар в лесу, любовь - в судьбе,<br />
Потому что даже без ответа<br />
Я отныне обречен тебе.</p>
<p>Николай Гумилев, 1917

Koncert mladých ruských baletních umělců Český Krumlov 6. 5.

Městské divadlo Český Krumlov ve spolupráci s Česko – ruskou společností uspořádá 6. května 2013 od 19.00 koncert v rámci V. ročníku projektu „Česko – ruský kulturní dialog“.
V programu vystoupí ruské taneční a baletní soubory uměleckých škol z měst Chimki, Jaroslavl a Kaluga, které uvedou ukázky z klasického baletního repertoáru a lidových tanců. V závěru koncertu se představí dětský orchestr harmonikářů a akordeonistů «Jaroslaviči».
Hudbymilovné publikum srdečně zveme. Vstup volný.
www.spnv.cz/image.php?nid=9560&oid=3225775

Koncert v Ostravě 30. dubna 2013, 16.00

Městská rada Česko – ruské společnosti,o.s. v Ostravě a Ostravský Ruský dům o.s. uspořádají pod záštitou Statutárního města Ostrava a za podpory Velvyslanectví RF v ČR koncert na počest 68. výročí osvobození Ostravy. V programu se představí čeští a ruští umělci a studenti – vítězové 47. ročníku soutěže „Ars poetica – Puškinův památník“.
Koncert se uskuteční v úterý 30. dubna 2013 od 16,00 hodin ve společenském sále Bulharského kulturního klubu (tř. 28. října 4, Ostrava 1, u mostu Miloše Sýkory).

http://www.spnv.cz/index.php?nid=9560&oid=1996517>

10 мифов о русском языке: коллекция главреда Грамота.ру

Есть эталонные ошибки, на которые любят ссылаться блюстители русского языка: неправильное ударение в слове «одновременно» или путаница с родовой принадлежностью «кофе». Но существуют более интересные случаи. Большинство носителей языка, например, неправильно произносят фразу «мнения разнятся»: норма гласит, что ударение в этом глаголе должно ставиться на первом слоге. «Теории и практики» послушали организованную газетой «Московские новости» лекцию главного редактора портала Грамота.ру Владимира Пахомова о мифах о русском языке.

Люди возмущаются, когда происходит какая-то шумиха и кто-нибудь пишет в прессе о новых нормах языка. Но на самом деле почти все те варианты, о которых сегодня больше всего спорят, уже давным-давно оговорены в словарях. В головах наших сограждан существует представление о том, что правила русского языка кто-то придумывает (неизменно с целью «навредить»), что их устанавливают и меняют в угоду безграмотным людям. И очень мало кому приходит в голову, что нормы и правила возникли естественно — и продолжают возникать. Не все правильно понимают, чем занимаются лингвисты. Они не устанавливают нормы, а фиксируют то, как развивается наука и сам язык. Представьте, что после новостей об адронном коллайдере какой-нибудь физик публично выступает с заявлением о том, что ему не нравится, что частица может превысить скорость света, потому что всегда было иначе, и поэтому менять ничего не нужно — вряд ли такая позиция была бы принята общественностью.

Существует миф о том, что недавно была проведена большая реформа языка. Но на самом деле сейчас действуют правила русской орфографии и пунктуации, которые были официально приняты в 1956 году и утверждены соответствующими министерствами и ведомствами Советского Союза. С тех пор нового свода правил не утверждали. В самом конце девяностых началась рабта над новым сводом правил, но не для того, чтобы что-то резко реформировать — в ней просто есть потребность.

Интернет, бизнес, медиа, мини, макси — шестьдесят лет назад всех этих слов просто не было в широком употреблении. Очень многое в тех правилах было обусловлено идеологическими установками. Например, «вооруженные силы» — оба слова полагалось писать с прописных, если это вооруженные силы Советского Сюза, и оба со строчной, если стран НАТО. Ясно, что сейчас эти нормы уже неприемлемы, поэтому и ведется работа над переизданием источников с включением в них современных примеров. Результатом стал справочник «Правила русской пунктуации и орфографии», вышедший в 2006 году под реакцией Владимира Лопатина, председателя орфографической комиссии РАН.

В некоторых странах (например, в Германии) есть списки словарей и справочников, официально утвержденные и рекомендованные властями. У нас этот список включает в себя четыре издания и очень давно не пополнялся, но я думаю, что потребность в этом есть, потому что сейчас в магазинах такое количество словарей, что среди них есть и халтура, и откровенные поделки: например, словарь Даля в современном написании — это просто хулиганство.

Я могу с уверенностью посоветовать издания, которые выодят в книжных сериях «Словари XXI века» и «Библиотека словарей» издательства «Эксмо». Естественно, можно доверять всем словарям, на обложках которых стоят названия институтов (Инстиут русского языка Академии наук, Институт исследований РАН). Не стоит доверять словарям, составленным региональными безвестными издательствами на плохой бумаге. Маркетологи часто пользуются тем, что читатели знают фамилии Ушакова, Ожегова, и выпускают, например «Словарь современного русского языка под редакцией Ожегова». Но Сергей Иванович Ожегов умер в 1964 году, и понятно, что он никак не мог быть автором современного словаря.

Я начинал на четвертом курсе университета оператором справочного бюро, и туда зачастую поступали самые нелепые и удивительные домыслы, какие можно себе представить. Там были, например, такие утверждения: «за хлеб мы платим, а за квартиру — плотим», «большая буква придает слову солидность, поэтому Генеральный Директор следует писать с двух прописных», «правила русского языка утверждает правительство», «написание слова «загараживать» проверяется словом «гараж». Я подумал, что нужно собрать все эти заблуждения и как-то их систематизировать. Мы это делаем в разделе «Азбучные истины» на портале Грамота.ру.

Кофе среднего рода

Кофе — заимствованное слово, заканчивающееся на букву «е». В огромном большинстве такие слова приобретают в нашем языке средний род — так уж он устроен, и эта тенденция необыкновенно сильна. Например, «метро» было раньше тоже мужского рода (от «метрополитен»), даже выходила газета «Советский метро». Для иностранцев всегда загадка, почему в русском языке «кафе» среднего рода, а «кофе» — мужского. Но мужской род поддерживается наличием устарелых форм «кофий» и «кофей». Такой своеобразный языковый мемориал.

Нельзя говорить «в Строгине»

Анна Ахматова сильно возмущалась, когда при ней говорили «я живу в Кратово» вместо «я живу в Кратове». Другой литератор предлагал всем, кто говорит «из Кемерово», по такому же образцу говорить «из окно». Видимо, за то десятилетие, за которое распространился новый несклоняемый вариант, мы успели забыть о том, что это правило всегда звучало иначе. Несклоняемые названия населенных пунктов возникли из языка военных, которым важно было давать начальные формы в сообщении. Возьмем, допустим, то же Кратово — из склонения «в Кратове» не ясно, Кратов это или Кратово. Один из наиболее авторитетных словарей сегодня, словарь Зализняка, пишет о несклоняемой форме так: «степень распространенности этого явления так велика, что, по-видимому, оно уже приближается к статусу допустимого».

Ударение на первый слог в глаголе «звонить»

«Звонит» — этот жупел возникает в любой тематической дискуссии. Есть логика, по которой в языке смещаются ударения, и, хотим мы того или нет, эти законы работают. Перенос ударения с окончания на корень закономерен — «куришь», «варишь» и «даришь» раньше тоже произносились с ударениями на последний слог, просто они этот путь уже прошли. Несмотря на то, что это злит всех очень сильно, мы действительно в будущем будем говорить «звоним».

Электронные словари менее надежны, чем печатные

На сайте Грамота.ру выкладываются электронные версии печатных словарей — это один и тот же материал. У нас по объективным причинам есть случаи расхождения в рекомендациях. Допустим, часто спрашивают, как ставить ударение в слове «тирамису». Раньше мы отвечали, что норма словарно не определена, и так как это слово не устоявшееся, вы имеете право выбрать тот вариант, который вам больше нравится. Вышло академическое издание орфографического словаря 2012 года, и там зафиксировано «тирамису» с ударением на последнем слоге. То есть теперь, когда это слово получило прописку в языке и словарную фиксацию, мы станем отвечать по-другому. Но, допустим, для слова «руккола» такой фиксации еще нет. Колебания в написании недавно заимствованных слов — это вполне естественно для языка. То же касается слов twitter, facebook и прочих. До сих пор не определено, как их писать. Я бы писал по-разному: в статье написал бы «Фейсбук», используя кавычки и прописную букву, а в чате — со строчной и без кавычек.

Должности президента и патриарха полагается писать с прописных букв

На самом деле с прописных эти слова пишутся только при официальном титуловании, в текстах официальных документах. Например, в тексте Указа Президента Российской Федерации это слово пишется с большой буквы. А в газетной статье нет никаких оснований для этого, и нужно писать со строчной. Еще очень живуч миф, что «день рождения», поздравляя человека, нужно писать с двух больших букв — нет, оба слова пишутся с маленьких.

После распада СССР следует говорить «в Украине»

Это очень болезненный вопрос, и он постоянно выходит за рамки лингвистики. Мы придерживаемся такой позиции: нормы русского языка складываются столетиями, и они не могут за пять, десять или двадцать лет измениться в угоду каким-то политическим процессам. Поэтому по-русски правильно говорить «на Украину». Вообще, образование предлогов не всегда поддается объяснению. Почему, например «в школе», но «на заводе»? Так сложилось. Это многим не нравится, всем надо докопаться до сути. «Всему должно быть объяснение» — это еще один миф, очень многие вещи в языке нельзя объяснить.

Всегда должен быть один правильный вариант

Нехорошо, когда есть две нормы, как в случае со словом «творог». Это очень распространенный миф. Вариантность — это ни в коем случае не изъян для языка, наоборот, это его богатство. И ведь варианты бывают разные. Есть варианты равноправные, как в случае с творогом. Есть варианты категории «предпочтительный/допустимый», «современный/устаревший», и даже для ошибок в словарях есть свои градации. В орфоэпическом словаре, в словаре трудностей есть четкая система помет на этот счет. Допустим, нерекомендуемый вариант — «вандал», например. Есть неправильные варианты, есть грубо неправильные. Подход, при котором считается, что нужен только один вариант, характерен для словарей, адресованных работникам радио и телевидения. Есть словари, которые нацелены именно на то, чтобы показать динамику изменений и богатство норм языка. Словарь — это ведь не учебник, он не должен фиксировать единственно возможные варианты.

Вместо «кто последний» нужно говорить «кто крайний»

Об этом мифе еще Успенский писал в пятидесятые годы в книге «Cлово о словах». Успенский в книге объясняет еще, что у каждого предмета — у той же очереди — есть два края, и вопрос, таким образом, несостоятельный. У Колесова есть объяснение, что это использование «крайнего» вместо «последнего» заимствовано из украинского языка. Есть еще суеверие: все повально стали говорить «это был мой крайний спектакль, крайняя лекция, крайняя передача». У слова «последний» есть несколько негативных оттенков. Например, «плохой» — последний негодяй. Понятно, почему употребления этого слова избегают люди, рискующие жизнью: альпинисты, водолазы, цирковые артисты и летчики. Но когда мы в речи обычного человека слышим «когда я крайний раз был там-то», это звучит смешно.

Слово «кушать» говорят только невоспитанные люди

Была такая рекомендация в словаре речевого этикета, согласно которой можно употреблять этот глагол по отношению к детям, так могут говорить о себе женщины, но не должны говорить мужчины. Не знаю, насколько она справедлива, но она есть — в качестве простой рекомендации.

Местоимение «вы» всегда пишется с большой буквы

На самом деле «вы» пишется с заглавной буквы только при обращении к одному лицу и только в текстах определенных жанров: личные письма, служебные записки, листовки. Это, кстати, и для филологов не всегда очевидно. На Грамоте.ру есть раздел «Календарь конференций», куда приходят заявки от пользователей портала, и почти в каждом объяслении приходится править, потому что обращение к уважаемым коллегам включает местоимение «вы» с прописной буквы.

http://theoryandpractice.ru/posts/6363-10-mifov-o-russkom-yazyke-kollektsiya-glavreda-gramota-ru

RUSKÉ JARO NA MORAVĚ

Pátý ročník festivalu “Ruské jaro na Moravě” se uskuteční v období od 28. března do 31. května 2013.
www.spnv.cz/file.php?nid=9560&oid=3218771

VÝSTAVA O VOLGOGRADU V OSTRAVĚ

Výstavu “Volgograd, družební město Ostravy” připravily pod záštitou Statutárního města Ostrava městská rada Česko – ruské společnosti a občanské sdružení Ostravský ruský dům. Výstava je součástí projektu „Volgograd v Ostravě” a veřejnosti je přístupná od 2. do 30. dubna 2013 ve vestibulu Nové radnice v Ostravě.

http://www.spnv.cz/image.php?nid=9560&oid=3218808